顧問の一覧[エキスパート/スペシャリスト/その他(所有資格)]
韓国語と英語を活かし、御社をサポート致します。
韓国語と英語の通訳士として御社の業務をサポート致します。 今までCJ,KOTRA,韓国政府の主催のイベント、EXPOで通訳をした経験があり、幼いころニュージーランドの小学校で勉強していました。TOEICは955点を保有しており、韓国語、英語の同時通訳も可能です。 現場で学んできた経験と海外での生活を通して身に付けたビジネスマナーを活かして頑張りたいと思います。 ご連絡お待ちしております。どうぞよろしくお願い致し...
[お名前非公開]エキスパート/スペシャリスト
[お名前非公開]
(登録日:19年02月02日)回答ポイント:0pt (31歳/東京都葛飾区/通訳/翻訳)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格TOEIC,日本語能力試験JLPT,その他(所有資格) 得意領域商談通訳・アテンド通訳,ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,その他,その他お気に入り中国語会議通訳(同時通訳可)
北京語ネイティブで日中同時通訳コースの大学院を卒業。 5年半にわたって放送通訳の同時通訳をやってきました。 今はフリーランスの会議通訳者として活動しております。 通訳養成学校での講師経験も有しております。 何卒よろしくお願い申し上げます。
[お名前非公開]顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト企業研修
[お名前非公開]
(登録日:19年01月08日)回答ポイント:0pt (36歳/東京都中野区/通訳/翻訳)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格その他(所有資格) 得意領域その他,その他お気に入りマニュアル分野の翻訳コーディネート、制作ディレクション
翻訳会社にて、マニュアル制作に携わり以下の業務を経験。 分野:一般家電製品向け取扱説明書、ウェブマニュアル ・和文・英文テクニカルライター ・制作ディレクター(取引先メーカーとのやりとり、全体進捗管理等) ・翻訳コーディネーター(多言語の翻訳ディレクション) ・データ編集・修正(InDesign、Frame MakerなどとDTPソフト、Dream WeaverなどHTML編集ソフトを使ったデータの編集) ・翻訳チェック、校正、レイアウト...
[匿名希望]エキスパート/スペシャリスト
[匿名希望]
(登録日:18年12月21日)回答ポイント:0pt (年齢非公開/東京都府中市/通訳/翻訳)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格TOEIC,JTF(ほんやく検定),その他(所有資格) 得意領域その他,その他お気に入り日仏ビジネス、日英・日仏・仏英通訳/翻訳者 (専門営業、日仏交渉)
日仏協力やビジネスにおいて様々な経験を重ねて、専門翻訳者、通訳者として働いてきました。特に、フランス市場を攻めたい会社に、コミュニケーション用の翻訳、コンサルティングサービス、見本市での営業と交渉を提供しております。主な経験としては食品産業、政治的協力、美術、陶磁器、ファッション、コスメ、建築や不動産といった業界で働きましたが、その他でもご相談くださいませ。
お気に入り
キーワード
受託可能業務
- すべての受託可能業務
- エキスパート/スペシャリスト
所有資格
- すべての所有資格
- その他(所有資格)
得意領域
支援可能エリア
- アメリカ合衆国(5)
- カナダ(2)
- その他北米(1)
- ブラジル(1)
- その他南米(1)
- インド(2)
- インドネシア(4)
- 韓国(2)
- シンガポール(4)
- タイ(4)
- 台湾(4)
- 香港(4)
- 中国(3)
- フィリピン(3)
- ベトナム(3)
- マレーシア(3)
- ミャンマー(2)
- バングラデシュ(1)
- カンボジア(3)
- モンゴル(1)
- その他アジア(1)
- イギリス(3)
- イタリア(2)
- オランダ(1)
- スペイン(1)
- ドイツ(1)
- フランス(2)
- ベルギー(1)
- ロシア(1)
- その他欧州(1)
- オーストラリア(2)
- ニュージーランド(2)
年代
- すべての年代
- 30代