日仏ビジネス、日英・日仏・仏英通訳/翻訳者 (専門営業、日仏交渉)
[お名前非公開](登録日:18年12月17日)
日仏協力やビジネスにおいて様々な経験を重ねて、専門翻訳者、通訳者として働いてきました。特に、フランス市場を攻めたい会社に、コミュニケーション用の翻訳、コンサルティングサービス、見本市での営業と交渉を提供しております。主な経験としては食品産業、政治的協力、美術、陶磁器、ファッション、コスメ、建築や不動産といった業界で働きましたが、その他でもご相談くださいませ。
| 所有資格 | 日本語能力試験JLPT,その他(所有資格) |
|---|---|
| 最終学歴 | Inalco大学院 (フランス国立東洋言語文明学院) 国際関係部 |
| 職務経歴(1) | 企業名:Umami Paris (日本食品輸入会社) 部署・役職:購入部 バイヤー、日本取引先担当 業種:専門商社・流通 |
|---|---|
| 職務経歴(2) | 企業名:フリーランス 部署・役職:日仏/日英翻訳・通訳、営業 業種:通訳/翻訳 |
| 職務経歴(3) | 企業名:在日フランス大使館 部署・役職:武官室 日仏協力アナリスト 業種:コンサルティング・リサーチ・専門事務所 |
| 就業形態 | 週1回程度 |
|---|---|
| 就業開始可能日 | 即日就業可 |
| 業種 | 通訳/翻訳 |
| 得意領域 | 営業戦略の策定・展開の支援,マーケティング戦略の策定・展開の支援,商談通訳・アテンド通訳,国際物流・貿易・通関・海外販路,欧米進出支援(北米・欧州),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,海外進出支援(その他),その他,その他 |
| 支援可能エリア (海外ビジネス) |
|
| 支援可能項目 (海外ビジネス) |
- |
| 人脈情報 | 在日フランス大使館、フランスの輸入会社、フランス見本市のオーガナイザー、翻訳者 |
同じ地域の顧問
-
サプライチェーンマネジメント(コスト削減と製造、調達、物流、販売の一元管理)
約15年間SCM(サプライチェーンマネジメント)部門に従事し、需要予測、最適在庫管理、製造原価最適化を網羅するシステム開発及び社内業務コンサルタントに従事してきました。加えて、グループ企業であるアサヒ飲料㈱の経営企画部門に6年従事し、その間に中期経営計画の策定、部門横断型PJTによる製造工場のスクラップ&ビルド計画の立案、M&Aを6案件成立させました。このように、社内においてはバリューチェーンという構造改革を...
[お名前非公開]顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト企業研修講演
[お名前非公開]
(登録日:24年10月07日)回答ポイント:0pt (61歳/東京都武蔵野市/メーカー(素材・食品・その他))人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格日商簿記,メンタルヘルス・マネジメント 得意領域営業戦略の策定・展開の支援,アカウント・マネジメントの助言,全社戦略策定・推進支援,事業戦略策定・推進支援,M&A支援,生産管理システムの企画・構築の支援,原価管理システム...お気に入り -
投資顧問での運用バックグラウンドのある通訳・翻訳者です
20代は農業機械の輸入販売やNEC半導体製造部門での社内通訳・翻訳者のチームリーダーとして就業し、その後金融業界へ転身。リサーチリエゾンから日本証券アナリスト試験に合格、アナリスト兼ファンドマネージャーとなりました。グラスゴー大学でのMBA修了後20年近くの英国滞在から帰国。上記のような背景から、得意分野は以下の通りです。 1)インベスターリレーションズ:特に耐久財、消費財、メディア、ビジネスソリューション...
お気に入り -
海外取引/事業における企画、運営の支援。金属業界に関する知見と経験を活かした新規ビジネス構築。
■自己PR 1.多様性に対して寛容 もともと若手や外国人との交流が好きで、多様性に対しても寛容に承け入れる性格です。通算23年間を海外駐在した経験からも、世界の様々な文化や習慣を抵抗なく承け入れ、それらを尊重する心を持っています。人と人(仕事では会社と会社)を繋ぐことが好きで、客先や現地のスタッフと構築した関係・絆は未だに継続中です。また、若手との交流は、常に刺激と最新情報を得られことから、積極的に実施...
お気に入り
この顧問の人脈
顧問本人 業種:専門商社・流通
顧問本人 業種:コンサルティング・リサーチ・専門事務所
顧問本人 業種:通訳/翻訳
アメリカ合衆国
イギリス
フランス



