中国語会議通訳(同時通訳可)
[お名前非公開](登録日:19年01月08日)
北京語ネイティブで日中同時通訳コースの大学院を卒業。
5年半にわたって放送通訳の同時通訳をやってきました。
今はフリーランスの会議通訳者として活動しております。
通訳養成学校での講師経験も有しております。
何卒よろしくお願い申し上げます。
5年半にわたって放送通訳の同時通訳をやってきました。
今はフリーランスの会議通訳者として活動しております。
通訳養成学校での講師経験も有しております。
何卒よろしくお願い申し上げます。
| 所有資格 | その他(所有資格) |
|---|---|
| 最終学歴 | 北京第二外国語大学 日本語学院(日中同時通訳コース) |
| 職務経歴(1) | 企業名:株式会社 大富 部署・役職:放送通訳部 業種:通訳/翻訳 |
|---|
| 就業形態 | 不問 |
|---|---|
| 就業開始可能日 | 即日就業可 |
| 業種 | 通訳/翻訳(通訳) |
| 得意領域 | その他,その他 |
| 支援可能エリア (海外ビジネス) |
|
| 支援可能項目 (海外ビジネス) |
商談通訳・アテンド通訳,国際会議通訳・講演通訳・研修通訳,ビジネス文章翻訳 |
| 人脈情報 | 数多くの会議通訳の経験あり |
同じ地域の顧問
-
不動産投資、不動産ファイナンス、会社経営、LGBT関連全般
東京大学では、生産工程のシステム開発を学び、卒業後は不動産投資・開発・管理、不動産ファイナンス、ファンドマネジメントのエキスパートとして10年以上のキャリアを積みました。 不動産の最終キャリアでは、総額1000円億のアセットマネジメント、ファンドのストラクチャリング、エクイティ営業やストラクチャードファイナンスなどを担当し、不動産関係のファイナンス、法務・会計・税務にも通じています。 独立後は、L...
お気に入り -
大手食品メーカー経営戦略立案、実施と評価を行った経験・台湾、中国での生産・輸出のプロ
■職務要約 1982年3月東海大学海洋学部水産学科水産資源開発課程卒業後、株式会社紀文食品グループに入社、グループ会社(現紀文産業産業)にて、食品、水産物の輸入輸出販売、貿易業務を3年。 同社台湾現地法人に出向、現地マネージャーとして貿易、製造、販売業務を5年9か月従事、同年、同社香港現地法人出向現地マネージャーとして販売、生産、貿易に4年間従事。 1995年に現地社長に昇格、経営に5年4ヶ月従事、2000年8月...
お気に入り -
30年以上にわたりサプライチェーンマネージメントに従事。輸出入貿易、需要予測、在庫管理、3PL管理
■専門性・強み 需要予測・在庫管理:販売実績、マーケティング施策、安全在庫を基にした予測精度改善と在庫最適化。 サプライチェーン設計:輸出入及び三国間貿易スキームの構築、コストダウン目的のOEM生産、国内外物流を含むサプライチェーンに構造設計と改善。 コスト改善:物流費、加工費、梱包費、製造原価の構造分析による継続的なコスト削減。 3PL・ベンダーマネージメント:国内外倉庫、加工・組み立て業者、輸出入業...
[お名前非公開]顧問/コンサルタント
[お名前非公開]
(登録日:26年05月18日)回答ポイント:0pt (62歳/東京都中央区/メーカー(素材・食品・その他))人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格TOEIC,英検(実用英語技能検定),貿易実務検定,実用フランス語技能検定,「ハングル」能力検定 得意領域国際物流・貿易・通関・海外販路,ビジネス文章翻訳・英文契約書作成お気に入り
台湾
香港
中国



