顧問の一覧[エキスパート/スペシャリスト/女性/ドイツ語技能検定/商談通訳・アテンド通訳]

  • クライアント様そしてその先のエンドユーザーへ向け、価値共創で「Good Job!」を重ね続けます

    日本語版の企業サイトや商品マニュアルをドイツ語や英語へ翻訳する際に、依頼主とのヒアリングセッションを設け、単に日本語版をそのまま他言語にするのではなく、元となる原稿には書かれていない企業の持ち味や商品の良さを聞き取り、より伝えたい相手にリーチし、伝わるように補足編集しながら翻訳いたします。

    [お名前非公開]

    顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト

    [お名前非公開]

    (登録日:21年04月24日)回答ポイント:0pt

    (52歳/兵庫県神戸市/通訳/翻訳)
    人脈2件 実績0件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格TOEIC,英検(実用英語技能検定),通訳案内士,ドイツ語技能検定,秘書検定 得意領域市場調査・リサーチ,ネットショップ・ECサイト,ホームページ作成,商談通訳・アテンド通訳,国際物流・貿易・通関・海外販路,欧米進出支援(北米・欧州),ビジネス文章翻訳・英文契約...
    お気に入り
  • 逐次通訳、翻訳(出版、実務)、英会話講師のお仕事をフリーランスで頂いております。

    ■通訳経験 ・2008年12月~2009年12月:外資系企業にて逐次通訳、アテンド通訳 ・2014年3月:「OWASP AppSec APAC 2014」ウェブアプリケーションセキュリティに関する国際カンファレンスでの逐次通訳 ・2014年4月:「オーガニックフェスタ2014」外国人来場者の案内や、出展者との逐次通訳 ・2014年6月:「第20回ハーバード大学 クロコディロスコンサート」交流会での逐次通訳 ・2014年10月:インターナショナルスクール三者面談...

    [匿名希望]

    顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト

    [匿名希望]

    (登録日:18年12月17日)回答ポイント:0pt

    (年齢非公開/千葉県千葉市/通訳/翻訳)
    人脈0件 実績1件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格TOEIC,英検(実用英語技能検定),実用フランス語技能検定,ドイツ語技能検定,その他(所有資格) 得意領域商談通訳・アテンド通訳,ビジネス文章翻訳・英文契約書作成
    お気に入り
  • 翻訳、ローカライズ周りのご相談承ります。

    英日・日英翻訳歴12年以上。 2018年10月〜合同会社山手商会代表。 翻訳、多言語ローカライズのプロジェクトマネジメント、機械翻訳の品質検証のほか、コミュニティやイベント企画運営でもご好評いただいております。

    [お名前非公開]

    顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト講演

    [お名前非公開]

    (登録日:18年11月24日)回答ポイント:0pt

    (46歳/京都府京都市/通訳/翻訳)
    人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格TOEIC,ドイツ語技能検定,その他(所有資格) 得意領域人脈・ネットワークを活かした商談設定支援,市場調査・リサーチ,イベント企画・販促ツール・SP,商談通訳・アテンド通訳,アジア進出支援(中国・インド・東南アジア),欧米進出支援(...
    お気に入り
中小・ベンチャー企業の成長支援をお考えの『顧問』の方 顧問の経験や人脈を活用したい『会社経営者』の方

キーワード

受託可能業務

所有資格

得意領域

支援可能エリア

エリア

年代

性別

KENJINS会社ページ

ユーザID

ユーザIDを入力してください。 無効なメールアドレス形式です。

パスワード

パスワードは4文字以上で入力してください。 パスワードは12文字以内で入力してください。 パスワードを入力してください。

パスワードを忘れた場合はこちら