多言語能力と二種類の業界経験を活かした通訳・コーディネーター業務が可能です
[お名前非公開](登録日:19年05月22日)
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
これまで、外資系企業や海外関係者との業務を通じて、多言語でのコミュニケーション力と、相手の立場や目的を先回りして考えるアテンド力を培ってまいりました。
単に言語を訳すのではなく、「限られた滞在時間の中で、いかに安心して快適に日本での時間を過ごしていただくか」を常に意識して行動してきたことが、アテンド通訳という仕事に強く通じると考え、志望いたしました。
フリーランスとして活動する中で、海外から来日する方の移動・スケジュール管理・食事や手配面での細かな配慮を含めたサポート経験があり、相手の文化的背景や価値観を踏まえた柔軟な対応を心がけてきました。
特にVIP対応においては、「説明しすぎない」「沈黙を尊重する」「判断を急がせない」など、言葉以外の配慮や距離感が重要であることを実感しています。
また、日本語ネイティブとして日本の歴史・文化・時事への理解があり、観光地や食事の場面でも、ビジネスの妨げにならない範囲での自然な説明や会話が可能です。
一方で、アテンド通訳は学びの多い仕事であることも理解しており、案件ごとに求められる役割や期待値を的確に把握し、柔軟に吸収・改善していく姿勢を大切にしています。
語学力だけでなく、段取り力・気配り・責任感を活かし、来日されるVIPの方々にとって「日本滞在が心地よい記憶として残る」アテンドを提供したいと考えております。
フリーランスとして稼働調整も可能ですので、ぜひお力添えできましたら幸いです。
これまで、外資系企業や海外関係者との業務を通じて、多言語でのコミュニケーション力と、相手の立場や目的を先回りして考えるアテンド力を培ってまいりました。
単に言語を訳すのではなく、「限られた滞在時間の中で、いかに安心して快適に日本での時間を過ごしていただくか」を常に意識して行動してきたことが、アテンド通訳という仕事に強く通じると考え、志望いたしました。
フリーランスとして活動する中で、海外から来日する方の移動・スケジュール管理・食事や手配面での細かな配慮を含めたサポート経験があり、相手の文化的背景や価値観を踏まえた柔軟な対応を心がけてきました。
特にVIP対応においては、「説明しすぎない」「沈黙を尊重する」「判断を急がせない」など、言葉以外の配慮や距離感が重要であることを実感しています。
また、日本語ネイティブとして日本の歴史・文化・時事への理解があり、観光地や食事の場面でも、ビジネスの妨げにならない範囲での自然な説明や会話が可能です。
一方で、アテンド通訳は学びの多い仕事であることも理解しており、案件ごとに求められる役割や期待値を的確に把握し、柔軟に吸収・改善していく姿勢を大切にしています。
語学力だけでなく、段取り力・気配り・責任感を活かし、来日されるVIPの方々にとって「日本滞在が心地よい記憶として残る」アテンドを提供したいと考えております。
フリーランスとして稼働調整も可能ですので、ぜひお力添えできましたら幸いです。
| 所有資格 | TOEIC,実用フランス語技能検定,ドイツ語技能検定,実用イタリア語検定,その他(所有資格) |
|---|---|
| 最終学歴 | 静岡大学 人文学部(人文学科フランス語専攻) |
| 職務経歴(1) | 企業名:Gamebeast Inc. 部署・役職:Approvals Manager 業種:IT・通信・インターネット |
|---|---|
| 職務経歴(2) | 企業名:株式会社ジェンビッド・テクノロジーズ・ジャパン 部署・役職:ローカライゼーションマネージャー 業種:IT・通信・インターネット |
| 職務経歴(3) | 企業名:株式会社クラウディッドレパードエンタテインメント 部署・役職:シニアコンテンツマネージャー 業種:IT・通信・インターネット |
| 職務経歴(4) | 企業名:株式会社バンダイナムコスタジオ 部署・役職:コアテクノロジ部 業種:メーカー(電気・電子・機械・輸送機器) |
| 職務経歴(5) | 企業名:株式会社バンダイナムコゲームス 部署・役職:国際事業部 ヘッドローカリゼーションプロデューサー 業種:メーカー(電気・電子・機械・輸送機器) |
| 職務経歴(6) | 企業名:CDC IXIS Capital Market 部署・役職:Operation Manager 業種:金融・保険 |
| 職務経歴(7) | 企業名:株式会社静岡銀行 部署・役職:国際部 業種:金融・保険 |
| 就業形態 | 週2~3回程度 |
|---|---|
| 就業開始可能日 | 即日就業可 |
| 業種 | 通訳/翻訳(翻訳) |
| 得意領域 | モバイルアプリ・ゲーム,商談通訳・アテンド通訳,欧米進出支援(北米・欧州),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成 |
| 支援可能エリア (海外ビジネス) |
|
| 支援可能項目 (海外ビジネス) |
海外進出総合支援,海外進出戦略・事業計画立案,海外視察,商談通訳・アテンド通訳,国際会議通訳・講演通訳・研修通訳,ビジネス文章翻訳,海外現地人材教育 |
| 人脈情報 | Norio Hayashi: Defiance3.com Samuel Gatte: Publishing & Product Support Senior Director at BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. Cesare Polenghi: MD at Ganassa LLC, Promoting European Football Clubs in Asia Jean-Noel RENARD: Japan Representative at Crystal Finance Jesús Almansa Montserrat: Country Director of Japan at FC Barcelona Academy |
同じ地域の顧問
-
高付加価値を設計し、事業の格を上げるブランド顧問
企業が直面する課題の多くは「商品やサービスそのものの価値」ではなく、「どのように価値づけられ、どの市場に向けて、どんなストーリーを伴って届けられているか」という“設計”の部分にあります。私はその“設計そのもの”を改善し、事業の軌道を変えるブランド戦略を実行まで一貫して伴走することを専門としています。 これまで多くの企業課題に向き合ってきましたが、共通しているのは「価値はあるのに伝わっていない」「...
[お名前非公開]顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト企業研修講演
[お名前非公開]
(登録日:25年11月20日)回答ポイント:0pt (43歳/東京都大田区/コンサルティング・リサーチ・専門事務所)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格TOEIC,英検(実用英語技能検定),秘書検定 得意領域営業戦略の策定・展開の支援,営業販路拡大の支援,マーケティング戦略の策定・展開の支援,広報・PR策定・展開の支援,ブランディング,市場調査・リサーチ,競合分析・市場分析,新商品...お気に入り -
経営、海外営業のスペシャリスト
【職務要約】 ● 慶應義塾大学卒業後、総合商社 丸紅株式会社に入社。 33年間、営業・新規事業開発・事業会社管理・企業買収M&A・部門経営企画など化学品部門の運営に携わる。 ● 2014-2016 部門長CEO付 2012-2014 リチウム環境ビジネス室長 2011-2012 化学品総括部副部長 2006-2011 メルボルン支店長 ● 得意領域は、 ① 海外ビジネス ② 新規事業開発(M&A含む) ③ 経営支援 (中期経営計画・成長戦略など...
お気に入り -
Business Designerとして新規ビジネス立ち上げ/成長を支援中
Business Designerとしてスタートアップ から一部上場企業まで幅広い業種・規模の企業様の新規ビジネス立ち上げ/成長を支援中
お気に入り
この顧問の人脈
顧問本人 業種:金融・保険
顧問本人 業種:メーカー(電気・電子・機械・輸送機器)
顧問本人 業種:メーカー(電気・電子・機械・輸送機器)
アメリカ合衆国
カナダ
その他南米
イタリア
スペイン
フランス



