顧問の一覧[関西/兵庫県/ビジネス文章翻訳・英文契約書作成]
-
クライアント様そしてその先のエンドユーザーへ向け、価値共創で「Good Job!」を重ね続けます
日本語版の企業サイトや商品マニュアルをドイツ語や英語へ翻訳する際に、依頼主とのヒアリングセッションを設け、単に日本語版をそのまま他言語にするのではなく、元となる原稿には書かれていない企業の持ち味や商品の良さを聞き取り、より伝えたい相手にリーチし、伝わるように補足編集しながら翻訳いたします。
お気に入り -
タイ語の通訳/翻訳のプロ、新規事業立ち上げを含むコーディネート
■職歴 2021 年 4 月 Sunrise Language School 退社 2021 年 2 月 (タイ)Sunrise Language School 入社 (2021 年 4 月末までの期間契約) 2021 年 1 月 Koei Sangyo (Thailand) Co., Ltd. 退社 2020 年 5 月 (タイ)Koei Sangyo (Thailand) Co., Ltd. 入社 2020 年 2 月 Thai Asawalert Manpower Co., Ltd. 退社 (新型コロナを理由とした解雇) 2019 年 7 月 (タイ)Thai Asawalert Manpower Co., Ltd. 入社 2019 年 2 月 Asi...
お気に入り -
戦略全般、マーケ、ブランディング、リサーチ、人材開発等幅広く対応可能
英日バイリンガル、マネジメント経験豊富、コンサルティング業界経験も有するため幅広い産業の経験あり
[お名前非公開]顧問/コンサルタント企業研修
[お名前非公開]
(登録日:24年09月05日)回答ポイント:0pt (56歳/兵庫県神戸市/コンサルティング・リサーチ・専門事務所)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格MBA 得意領域マーケティング戦略の策定・展開の支援,ブランディング,市場調査・リサーチ,競合分析・市場分析,全社戦略策定・推進支援,事業戦略策定・推進支援,CS・ES向上支援,新規事業企画・立...お気に入り -
コミュニケーションのサポートを通じて、クライアント様のビジネス成功のお手伝いをします!
日本語、英語、インドネシア語でのコミュニケーションの橋渡し役、そして、プレスリリースを通して、メディアの方とコミュニケーションをとるのが得意です。広報担当としては、昨年の2月から、医療福祉法人で、プレスリリース、社内報の作成、メディア対応の業務に従事しております。 メディア業界の経験としては、約5年間、NHKおよび外資系通信社でリポーター、記者、ディレクターとして、番組制作に携わり、日本語だけでは...
[お名前非公開]顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト企業研修講演
[お名前非公開]
(登録日:23年11月25日)回答ポイント:0pt (51歳/兵庫県加古郡/コンサルティング・リサーチ・専門事務所)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格英検(実用英語技能検定),通訳案内士 得意領域人脈・ネットワークを活かした商談設定支援,広報・PR策定・展開の支援,商談通訳・アテンド通訳,アジア進出支援(中国・インド・東南アジア),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,海外...お気に入り
キーワード
受託可能業務
- 顧問/コンサルタント(4)
- エキスパート/スペシャリスト(3)
- 企業研修(3)
- 講演(1)
所有資格
- MBA(1)
- TOEIC(1)
- 英検(実用英語技能検定)(2)
- 通訳案内士(2)
- ドイツ語技能検定(1)
- 秘書検定(1)
- MicrosoftOfficeスペシャリスト(MOS)(1)
得意領域
- すべての得意領域
- ビジネス文章翻訳・英文契約書作成
支援可能エリア
- アメリカ合衆国(2)
- カナダ(1)
- その他北米(1)
- インドネシア(2)
- シンガポール(2)
- タイ(2)
- 台湾(1)
- 香港(2)
- 中国(1)
- フィリピン(2)
- マレーシア(2)
- ミャンマー(1)
- その他アジア(1)
- イギリス(1)
- ドイツ(1)
- その他欧州(1)
- オーストラリア(1)
- ニュージーランド(1)
- その他オセアニア(1)
年代
- すべての年代
- 50代






