顧問の一覧[エキスパート/スペシャリスト/実用フランス語技能検定/ベルギー]

  • 欧米アジア企業とのビジネス交渉及びロジスティクス

    1.欧米アジア顧客に対する拡販活動とビジネス交渉 ①欧米アジアの顧客に対する拡販活動(国内支援、海外出張)。製品説明、価格交渉、納期調整実施。 ②海外現地法人での販売・マーケティング活動。直接販売及び代理店販売。顧客とのビジネス交渉。 ③海外拡販のグローバル展開に伴う拠点運営。 ③海外市場向け出荷のロジスティクス手配、物流梱包仕様。物流業者を使っての輸出入手配。 ④海外拡販資料の作成とプレゼンテーショ...

    [お名前非公開]

    顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト企業研修講演

    [お名前非公開]

    (登録日:22年04月11日)回答ポイント:0pt

    (61歳/神奈川県横浜市/メーカー(電気・電子・機械・輸送機器))
    人脈2件 実績0件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格TOEIC,英検(実用英語技能検定),貿易実務検定,実用フランス語技能検定,スペイン語技能検定,実用イタリア語検定 得意領域営業戦略の策定・展開の支援,アカウント・マネジメントの助言,営業販路拡大の支援,代理店・FC戦略,マーケティング戦略の策定・展開の支援,CS・ES向上支援,CSR向上の支援 ,商談通訳...
    お気に入り
  • 英語・フランス語を使った調査・コンサルティング・プロマネを承ります!

    1994年生まれ、パリ育ち。 フランスの大学入試試験Baccalauréatを合格した後、日本での生活に憧れ、横浜市立大学に入学する。 大学4年次に、大学院進学のために1年で修士号を取得できる早期履修制度を履修し始めるも、長期でコンサル・インターンをしていたフロスト&サリバンからオファーを頂き、新卒第1号としてセールス・コンサルタントとして働き始める。セールス部門、アナリスト部門、コンサル部門の架け橋としてナレッ...

    [匿名希望]

    顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト

    [匿名希望]

    (登録日:19年12月13日)回答ポイント:0pt

    (年齢非公開/神奈川県横浜市/コンサルティング・リサーチ・専門事務所)
    人脈2件 実績0件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格TOEIC,実用フランス語技能検定,日本語能力試験JLPT,MicrosoftOfficeスペシャリスト(MOS),その他(所有資格) 得意領域営業戦略の策定・展開の支援,アカウント・マネジメントの助言,CRM推進支援,市場調査・リサーチ,競合分析・市場分析,全社戦略策定・推進支援,事業戦略策定・推進支援,M&A支援,...
    お気に入り
  • クリエイティビティとインターナショナル感覚

    現在まで、メディア、制作、また、インバウンド、アウトバウンドには長く関わって来ました。その知識と経験を必要とする方々と共有し、活かし、社会を活性化させたいとおもかいます。

    [お名前非公開]

    顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト

    [お名前非公開]

    (登録日:23年02月06日)回答ポイント:0pt

    (53歳/東京都足立区/コンサルティング・リサーチ・専門事務所)
    人脈1件 実績0件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格TOEIC,英検(実用英語技能検定),実用フランス語技能検定,カラーコーディネーター検定試験,その他(所有資格) 得意領域マーケティング戦略の策定・展開の支援,広報・PR策定・展開の支援,ブランディング,市場調査・リサーチ,イベント企画・販促ツール・SP,新規事業企画・立ち上げ,ネットショップ・EC...
    お気に入り
  • 英語通訳翻訳

    各種会議通訳(逐次、ウィスパー、同時) 会議資料等翻訳(日英、英日) 得意領域ーIT、医療、政治、司法、製薬 語学指導(英語、日本語)

    [匿名希望]

    エキスパート/スペシャリスト

    [匿名希望]

    (登録日:19年09月22日)回答ポイント:0pt

    (年齢非公開/東京都台東区/通訳/翻訳)
    人脈1件 実績0件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格外国の専門資格(米国公認会計士等),TOEIC,英検(実用英語技能検定),通訳案内士,実用フランス語技能検定,その他(所有資格) 得意領域商談通訳・アテンド通訳,アジア進出支援(中国・インド・東南アジア),国際物流・貿易・通関・海外販路,欧米進出支援(北米・欧州),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,海外進出支援(...
    お気に入り
  • 各種フランス企業と日本企業とのマッチングに向けた商談や紹介。文化の違いを考慮して通訳しています。

    フランス企業と日本企業とのマッチングには多くの齟齬が発生しますが、双方の文化の違いを考慮しながらマッチングに向けての通訳翻訳を行うようにしています。相互理解ができなかったことによって事業の継続ができないこともしばしばありますので、プレゼンや商談の通訳では、双方の文化、バックグラウンドを説明しながら商談通訳をするように心がけています。クライアントの方々には違いが良く理解でき、わかりやすくて有難か...

    [匿名希望]

    エキスパート/スペシャリスト

    [匿名希望]

    (登録日:19年02月20日)回答ポイント:0pt

    (年齢非公開/神奈川県横浜市/通訳/翻訳)
    人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格翻訳技能認定,実用フランス語技能検定 得意領域商談通訳・アテンド通訳,欧米進出支援(北米・欧州),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,給与計算・社会保険手続き,その他,その他
    お気に入り
中小・ベンチャー企業の成長支援をお考えの『顧問』の方 顧問の経験や人脈を活用したい『会社経営者』の方

キーワード

受託可能業務

所有資格

支援可能エリア

エリア

年代

性別

KENJINS会社ページ

ユーザID

ユーザIDを入力してください。 無効なメールアドレス形式です。

パスワード

パスワードは4文字以上で入力してください。 パスワードは12文字以内で入力してください。 パスワードを入力してください。

パスワードを忘れた場合はこちら