顧問の一覧[エキスパート/スペシャリスト/女性/TOEIC/カナダ]
最高品質の通訳翻訳と、それに留まらない海外ビジネスフルサポート
これまでイタリア鉄鋼企業の日本の鉄道市場進出のサポート、イタリアインテリアメーカーの日本市場拡大、営業、PR サポート等を行ってきた他、通訳翻訳の業務の中で、メーカー全般、建築デザイン、インテリアデザイン、芸術文化芸能全般、ファッション、食、ワイン等、様々な分野のお客様に向け、海外との橋渡しを行ってまいりました。 通訳翻訳のコーディネーター経験から世界各国に人脈もあり、直接取り扱うことのできる英...
お気に入り在日大使館勤務歴18年を活かしたエグゼクティブ対応、日英通訳・翻訳
新卒で日系金融機関に勤務後、昨年まで約18年間、英語圏の在日大使館にて各種業務を担当して参りました。 国賓などのVIPの接遇から、翻訳、通訳、広報活動、秘書業務など、さまざまな業務の経験があります。
お気に入り背景や文化の違いを越えて、ひととひととつなぐ、想いをとどけるのが得意です。
14カ国籍のメンバーがいるプロジェクトでも重宝されました。 通訳翻訳の経験を通して、伝えたいことをくみとる、伝える力を磨いてきました。 また、大手日系企業のクライアント様だったため、日本人の方のプレゼンテーションの仕方と、海外との違いを間近で見てきました。 日本には、伝えきれていない素晴らしいリソースがたくさんあるように感じています。そこの橋渡しを担います。
お気に入り海外の人脈ネットワークを駆使した海外提携パートナー候補開拓
女性の活躍を支援させていただきたいです。 100% ネーティブ 英語・日本語(翻訳・通訳経験 15年以上) 海外各国での留学、就業経験を活用し、海外への進出・人脈ネットワークを確立したい企業サポート テックスタートアップ・起業家・日本進出 ビジネスアドバイザー PJ企画/提案・新規事業開発・スクラッチ開発・プロジェクトマネジメント
お気に入りポルトガル語・スペイン語での通訳、翻訳 英義(読み書き、会話:ビジネスレベル)
ポルトガル語:司法通訳士としての登録あり。 ブラジル、メキシコでの長期滞在の経験あり。 EUでの添乗員経験あり。 新規事業の立ち上げや建設業、旅行業の経験を活かせます。 また、製薬会社では薬品の輸出入にも携わっておりました。 (通関や温度管理等)
[お名前非公開]顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト
[お名前非公開]
(登録日:20年01月17日)回答ポイント:0pt (43歳/長野県北佐久郡/総合商社)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格TOEIC,その他(所有資格) 得意領域人脈・ネットワークを活かした商談設定支援,代理店・FC戦略,商談通訳・アテンド通訳,国際物流・貿易・通関・海外販路,ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,労務管理・労働問題,就業...お気に入り
キーワード
受託可能業務
- すべての受託可能業務
- エキスパート/スペシャリスト
所有資格
- すべての所有資格
- TOEIC
得意領域
- 営業戦略の策定・展開の支援(1)
- 人脈・ネットワークを活かした商談設定支援(3)
- 代理店・FC戦略(1)
- 広報・PR策定・展開の支援(1)
- ブランディング(1)
- 市場調査・リサーチ(1)
- 商談通訳・アテンド通訳(5)
- アジア進出支援(中国・インド・東南アジア)(1)
- 国際物流・貿易・通関・海外販路(2)
- 欧米進出支援(北米・欧州)(2)
- ビジネス文章翻訳・英文契約書作成(4)
- 海外進出支援(その他)(3)
- 労務管理・労働問題(1)
- 就業規則・給与制度(1)
- 契約書作成(1)
- 知的財産・著作権(1)
- 会社設立・各種法人設立(1)
- 建築・建設関連許認可(1)
- 外国人ビザ(1)
- プレゼンテーション指導・プレゼン資料作成(2)
- キャリアカウンセリング(2)
- ビジネスコーチング(1)
- ビジネスセミナー講師・コーディネーター(1)
- スタッフ教育・ビジネス基礎研修(3)
- 団体指導(1)
- アドバイザー(1)
- その他(1)
支援可能エリア
- すべての支援可能エリア
- カナダ
エリア
年代
- すべての年代
- 40代
性別
- すべての性別
- 女性