顧問の一覧[女性/その他欧州]
クライアント様そしてその先のエンドユーザーへ向け、価値共創で「Good Job!」を重ね続けます
日本語版の企業サイトや商品マニュアルをドイツ語や英語へ翻訳する際に、依頼主とのヒアリングセッションを設け、単に日本語版をそのまま他言語にするのではなく、元となる原稿には書かれていない企業の持ち味や商品の良さを聞き取り、より伝えたい相手にリーチし、伝わるように補足編集しながら翻訳いたします。
お気に入り日英同時通訳
フリ-ランスの同時通訳者として、25年以上にわたり医薬製薬部門、司法、ビジネス・マ-ケティング、IT、監査、教育研修など幅広い分野での実績あり。
[お名前非公開]エキスパート/スペシャリスト
[お名前非公開]
(登録日:19年01月05日)回答ポイント:0pt (64歳/千葉県鎌ケ谷市/通訳/翻訳)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格その他(所有資格) 得意領域商談通訳・アテンド通訳,品質改善支援,知的財産・著作権,訴訟,プレゼンテーション指導・プレゼン資料作成お気に入り