製造業(自動車産業・金属製品)、通話・通信キャリアにでの通訳・翻訳経験が豊富
[お名前非公開](登録日:19年01月07日)
■NTTドコモ
2014年9月 ~ 現在
お客様からの問い合わせを電話にて応対する業務。直接対応と3者間通話にて通訳する業務の2種類 (英語・ポルト ガル語・日本語) メールセンターに寄せられたお客様からの英文メールとその問い合わせてに対する和文の翻訳業務を実施しておりま す。
■OCTG 製造 新日鉄住金 - ミナスジェライス(ブラジル)
2012年12月 ~ 現在
ポル語・英語・日本語通訳者/翻訳者
業務内容:日本人、フランス人、ドイツ人、ブラジル人のエンジニア又は管理職スタッフ会議にて日本語 英語、ポルトガル語での通訳業務と資料翻訳(会議議事録、設備マニュアル等)
■スタンレー電気株式会社 - 岡崎市 → サンパウロ州 (ブラジル)
2010年2月 ~ 2012年5月
生産技術課/保全課 スーパーバイザ
業務内容:生産手順教育及び改善の為日本のマザー工場とブラジルスタッフのインタフェース業務。 生産性を向上させる為に設備メンテ日程とメンテ方法を指導し、マザー工場に報告。 生産設備スペア―パーツ手配、購入、管理業務全般(ローカルと海外サプラヤー) Utilities・Facilitiesメンテ&管理業務全般(全体エアコンシステム、冷却装置、コンプレサー等)
平成22年1月-平成22年11月間の11ヵ月間 岡崎工場にて実務研修受けています
■グローバルグループ株式会社 -
2006年5月 ~ 2009年5月
海外営業部 サブマネジャ
業務内容:中東、欧州にて新規開拓及び交渉、見積書、契約書作成業務。フィリピン、ブラジル関連会社 からのスタッフ派遣手続き手順作り(在留資格申請方法、航空券発行等) 派遣先でのサポート(宿準備、生活指導等) 派遣先にて定期的巡回、面談を行い社内と受入先へ報告
2014年9月 ~ 現在
お客様からの問い合わせを電話にて応対する業務。直接対応と3者間通話にて通訳する業務の2種類 (英語・ポルト ガル語・日本語) メールセンターに寄せられたお客様からの英文メールとその問い合わせてに対する和文の翻訳業務を実施しておりま す。
■OCTG 製造 新日鉄住金 - ミナスジェライス(ブラジル)
2012年12月 ~ 現在
ポル語・英語・日本語通訳者/翻訳者
業務内容:日本人、フランス人、ドイツ人、ブラジル人のエンジニア又は管理職スタッフ会議にて日本語 英語、ポルトガル語での通訳業務と資料翻訳(会議議事録、設備マニュアル等)
■スタンレー電気株式会社 - 岡崎市 → サンパウロ州 (ブラジル)
2010年2月 ~ 2012年5月
生産技術課/保全課 スーパーバイザ
業務内容:生産手順教育及び改善の為日本のマザー工場とブラジルスタッフのインタフェース業務。 生産性を向上させる為に設備メンテ日程とメンテ方法を指導し、マザー工場に報告。 生産設備スペア―パーツ手配、購入、管理業務全般(ローカルと海外サプラヤー) Utilities・Facilitiesメンテ&管理業務全般(全体エアコンシステム、冷却装置、コンプレサー等)
平成22年1月-平成22年11月間の11ヵ月間 岡崎工場にて実務研修受けています
■グローバルグループ株式会社 -
2006年5月 ~ 2009年5月
海外営業部 サブマネジャ
業務内容:中東、欧州にて新規開拓及び交渉、見積書、契約書作成業務。フィリピン、ブラジル関連会社 からのスタッフ派遣手続き手順作り(在留資格申請方法、航空券発行等) 派遣先でのサポート(宿準備、生活指導等) 派遣先にて定期的巡回、面談を行い社内と受入先へ報告
| 所有資格 | その他(所有資格) |
|---|---|
| 最終学歴 | EEPSG Republica da Bolivia (ブラジル ) ー |
| 職務経歴(1) | 企業名:NTTドコモ 部署・役職:国際サービスインフォーメーションセンター 通訳・翻訳 業種:通訳/翻訳 |
|---|---|
| 職務経歴(2) | 企業名:新日鉄住金 (ブラジル) 部署・役職:OCTG(石油パイプ製造)ポル語・英語・日本語通訳者/翻訳者 業種:通訳/翻訳 |
| 職務経歴(3) | 企業名:グローバルグループ株式会社 部署・役職:海外営業部サブマネジャ 業種:人材サービス・アウトソーシング |
| 就業形態 | 週1回程度 |
|---|---|
| 就業開始可能日 | 即日就業可 |
| 業種 | 通訳/翻訳(通訳) |
| 得意領域 | 商談通訳・アテンド通訳,国際物流・貿易・通関・海外販路,海外進出支援(その他) |
| 支援可能エリア (海外ビジネス) |
|
| 支援可能項目 (海外ビジネス) |
商談通訳・アテンド通訳,国際会議通訳・講演通訳・研修通訳,ビジネス文章翻訳,国際物流・貿易・通関 |
| 人脈情報 | ― |
同じ地域の顧問
-
海外での事業立ち上げのスペシャリスト
いままで、数社で海外営業を中心に活動してきました。駐在経験はありませんが、海外出張ののべ日数は3000日を超え、訪問した国は40ケ国になります。 特に、アジアでの未知の市場での新規ビジネスを1から立ち上げ、中国の大連やインドネシアのジャカルタでは現地法人設立も経験しました。 海外営業に必要な法律知識やビジネスレベルの英語力、通関士資格を持っているので貿易知識もございます。 これから、海外であらたに...
お気に入り -
メキシコ自動車業界及び女子サッカー業界
日本で生まれ育ち大学卒業後に渡墨して自動車業界日⇔西通訳・翻訳担当者として約4年間勤めておりました。会社では全部署を対応して、日本人部長・メキシコ人責任者がアテンドする会議に通訳として対応をしたり、ドイツ自動車メーカー社とスタッフで日本へ出張したり、多くの会議を任務されていました。身体に身につけたスペイン語をさらにメキシコで幅広く専門用語を学び、ネイティブのように通訳ができていたことで信頼を得て...
お気に入り -
飲食業の海外展開の進め方相談、現地パートナー探し、海外との交渉・折衝、サプライチェーン確立等サポート
レストランのフランチャイズ展開は12か国ほど(e.g. 香港、フィリピン、インドネシア、シンガポール、オーストラリア、クウェートetc.)経験あり。市場調査や現地企業との交渉を含めると、人種・宗教・食文化が違う約20か国の市場に関わった。最大で海外200店舗を管理してきた。 パートナー候補探しから企業調査・面談、契約交渉、市場調査、現地でのサプライヤー探し、機材・食材(常温・冷蔵・冷凍・超冷凍の温度帯)輸出、国...
お気に入り
この顧問の人脈
顧問本人 業種:人材サービス・アウトソーシング
顧問本人 業種:通訳/翻訳
アメリカ合衆国
ブラジル
フィリピン
イタリア
UAE



