顧問の一覧[エキスパート/スペシャリスト/関西/通訳案内士/ドイツ]
クライアント様そしてその先のエンドユーザーへ向け、価値共創で「Good Job!」を重ね続けます
日本語版の企業サイトや商品マニュアルをドイツ語や英語へ翻訳する際に、依頼主とのヒアリングセッションを設け、単に日本語版をそのまま他言語にするのではなく、元となる原稿には書かれていない企業の持ち味や商品の良さを聞き取り、より伝えたい相手にリーチし、伝わるように補足編集しながら翻訳いたします。
お気に入り光技術と境界領域、英語によるコミュケーション、オープンイノベーション、メンター、中高年の意識改革
◼️支援内容 ・光技術の専門的支援 ・特に計測、評価、製造装置、レーザー応用、ホログラフィー、シミュレーション、医療生体への応用 ・技術者、シニアな従業員のメンター ・英語を使う場面での支援、海外とのやりとり ・新規事業開発における支援 ・特に既存人材を活かすポリバレント化 ・新規職種や業種へ挑戦する際のマインドセットの持ち方 ・光技術と組み合わせる画像処理、解析、データ処理 ■活かせる経験・知...
お気に入り
キーワード
受託可能業務
- すべての受託可能業務
- エキスパート/スペシャリスト
所有資格
- すべての所有資格
- 通訳案内士
得意領域
- 市場調査・リサーチ(1)
- ネットショップ・ECサイト(1)
- ホームページ作成(1)
- 商談通訳・アテンド通訳(1)
- 国際物流・貿易・通関・海外販路(1)
- 欧米進出支援(北米・欧州)(1)
- ビジネス文章翻訳・英文契約書作成(2)
- 海外進出支援(その他)(1)
- 新技術の研究開発支援(1)
- 特許・商標・意匠・知財(1)
さらに表示
支援可能エリア
- すべての支援可能エリア
- ドイツ
年代
- 60代以上(1)