銀行出身者による総合的な経営コンサルティング
[お名前非公開](登録日:23年05月12日)
銀行にて法人営業マネージャーとしての経験を活かし独立。
銀行時代に担当した企業は700社、融資取扱総額1,000億以上。
主に中小企業を担当きておりました。規模感年商数億〜数百億と、多業種を担当。
担当した企業数も多く、経営者との面談が殆どであったため、人脈は相応に有ります。
現在銀行時代に担当していた顧客の外部CFOを複数社行っております。
経営、資金調達、不動産、M&A、保険、ビジネスマッチングが得意領域になります。
現在財務顧問をおこなっている企業では以下のような業務をしております。
・M&Aを見据えた企業価値向上のための財務戦略、資金繰り支援。
・IPO準備中のベンチャー企業の財務責任者。KPI策定から事業計画の立案、エクイティを含む資金調達の総合的な支援。予実管理体制の策定。
他社の資金調達コンサルティングとは違い、月額制の顧問サービスを行うことで、金融機関の紹介等だけではなく、事業計画の策定から銀行交渉まで一貫して請け負っています。
得意領域は銀行からの資金調達ですが、付随した幅広いサービス展開を行なっています。
銀行で実際に法人融資を相当数扱っていた経験、1,000人以上の経営者との交渉経験を活かして、中小中堅企業に寄り添った財務コンサルティングを行います。
銀行時代に担当した企業は700社、融資取扱総額1,000億以上。
主に中小企業を担当きておりました。規模感年商数億〜数百億と、多業種を担当。
担当した企業数も多く、経営者との面談が殆どであったため、人脈は相応に有ります。
現在銀行時代に担当していた顧客の外部CFOを複数社行っております。
経営、資金調達、不動産、M&A、保険、ビジネスマッチングが得意領域になります。
現在財務顧問をおこなっている企業では以下のような業務をしております。
・M&Aを見据えた企業価値向上のための財務戦略、資金繰り支援。
・IPO準備中のベンチャー企業の財務責任者。KPI策定から事業計画の立案、エクイティを含む資金調達の総合的な支援。予実管理体制の策定。
他社の資金調達コンサルティングとは違い、月額制の顧問サービスを行うことで、金融機関の紹介等だけではなく、事業計画の策定から銀行交渉まで一貫して請け負っています。
得意領域は銀行からの資金調達ですが、付随した幅広いサービス展開を行なっています。
銀行で実際に法人融資を相当数扱っていた経験、1,000人以上の経営者との交渉経験を活かして、中小中堅企業に寄り添った財務コンサルティングを行います。
| 所有資格 | 宅地建物取引主任者,FP(ファイナンシャルプランナー) |
|---|---|
| 最終学歴 | 立命館大学 経済学部 |
| 職務経歴(1) | 企業名:りそな銀行 部署・役職:マネージャー 業種:金融・保険 |
|---|
| 就業形態 | 月1回程度 |
|---|---|
| 就業開始可能日 | 即日就業可 |
| 業種 | 金融・保険(金融コンサルティング会社) |
| 得意領域 | 営業戦略の策定・展開の支援,営業販路拡大の支援,人脈・ネットワークを活かした商談設定支援,全社戦略策定・推進支援,事業戦略策定・推進支援,M&A支援,財務会計・決算処理・法人税務,節税対策,アウトソーシング(記帳代行など),新規創業者向け融資,事象者向け融資,第三者割当増資・資本政策・ファンド,助成金・補助金,会社設立・各種法人設立 |
| 支援可能エリア (海外ビジネス) |
- |
| 支援可能項目 (海外ビジネス) |
- |
| 人脈情報 | 中小企業の経営者。業種は多岐に渡ります。 例)不動産、建設、アパレル、輸入車販売、広告代理店、IT企業等 また資金調達においては外部CFOを行っている関係もあり、様々な金融機関のご紹介も可能です。 |
同じ地域の顧問
-
日韓韓日通訳翻訳のプロ
韓国語日本語の通訳翻訳者、申水貞です。 正確かつ分かりやすい通訳を基本に、日本と海外の専門家同士がよりお互いへの 信頼を築き上げることのできる通訳を目指しております。 現在は韓国系IT企業に勤め、豊富なIT関連通訳翻訳経験を持っております。 フリーランス通訳ではビジネス商談、行政主催の行事、 学校及び国際交流文化イベントなどにて通訳経験があります。 同時・逐次・ウィスパリング・パナガイド通訳ま...
[匿名希望]エキスパート/スペシャリスト
[匿名希望]
(登録日:18年11月30日)回答ポイント:0pt (年齢非公開/神奈川県横浜市/その他)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格その他(所有資格) 得意領域商談通訳・アテンド通訳,その他,その他お気に入り -
放送業界、企業でのテレビ放送業務のエキスパート
■職務概要 30数年にわたり、放送業界、企業でのテレビ放送業務に携わっていました。 放送業務機器につ いてはほぼ全部の機器に対応可能。 特にノンリニア編集においては相当のスキルを持っており、特にADOBE premiereなどは操作方法等を人に教えておりました。 ■職務詳細 1991年3月~2017年9月ソニーピーシーエル株式会社 雇用形態:契約社員 2015年3月~2017年9月 株式会社ソニーピクチャーエンタテインメントに常駐 ...
お気に入り -
ほぼ毎日26年間ドイツ語の通訳と翻訳を行なってきたドイツ語のスペシャリスト
■通訳・翻訳経験と専門分野 ゲーテ・インスティトゥートでの仕事の中で、ほぼ毎日26年間ドイツ語の通訳と翻訳を行なってきました。私は図書館勤務という形で働いてきましたが、ここでドイツ語様々な形で教え、また、学んできました。同時に、プロジェクト担当という形でゲーテの文化プロジェクトの企画、実行をしてきました。この過程で日独の文化交流の人的ネットワークを築きあげてきました。特に哲学、芸術、文学の分野では...
[お名前非公開]エキスパート/スペシャリスト
[お名前非公開]
(登録日:18年11月30日)回答ポイント:0pt (76歳/神奈川県横浜市/通訳/翻訳)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格その他(所有資格) 得意領域商談通訳・アテンド通訳,欧米進出支援(北米・欧州),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成お気に入り




