エンタメゲーム業界へのリード構築
[匿名希望](登録日:19年11月07日)
ゲーム業界歴15年なので大体どの会社でもいけます。
| 所有資格 | その他(所有資格) |
|---|---|
| 最終学歴 | 専修大学 文学部(歴史学) |
| 職務経歴(1) | 企業名:AIQVE ONE株式会社 部署・役職:営業企画本部 副本部長 業種:IT・通信・インターネット |
|---|---|
| 職務経歴(2) | 企業名:モノビット・モリカトロンホールディングス株式会社 部署・役職:セールス&マーケティングマネージャー 業種:IT・通信・インターネット |
| 就業形態 | 週1回程度 |
|---|---|
| 就業開始可能日 | 即日就業可 |
| 業種 | IT・通信・インターネット(ソフトウェアメーカー・ソフトウェアベンダー) |
| 得意領域 | 営業戦略の策定・展開の支援,アカウント・マネジメントの助言,営業販路拡大の支援,人脈・ネットワークを活かした商談設定支援,イベント企画・販促ツール・SP,新規事業企画・立ち上げ |
| 支援可能エリア (海外ビジネス) |
- |
| 支援可能項目 (海外ビジネス) |
- |
| 人脈情報 | ゲーム関連企業の幹部 |
同じ地域の顧問
-
フランス語の翻訳・通訳
商談通訳・会議通訳・資料翻訳・アテンド通訳を得意とします。
[匿名希望]エキスパート/スペシャリスト
[匿名希望]
(登録日:18年12月26日)回答ポイント:0pt (年齢非公開/東京都北区/専門商社・流通)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格TOEIC,実用フランス語技能検定,その他(所有資格) 得意領域営業戦略の策定・展開の支援,ブランディング,市場調査・リサーチ,競合分析・市場分析,商談通訳・アテンド通訳,ビジネス文章翻訳・英文契約書作成お気に入り -
ベトナム語の通訳・翻訳のエキスパート
私は子供のころから通訳者・翻訳者になりたく、ハノイ大学を途中退学して来日を決めました。約2年前、日本語能力試験のN1 を取得しております。現在、大学に通いながら、人材紹介会社で翻訳者・通訳者としてアルバイトをやっており、手すきな時もフリーランスとして翻訳をやっています。
[お名前非公開]顧問/コンサルタント
[お名前非公開]
(登録日:19年02月25日)回答ポイント:0pt (30歳/東京都品川区/通訳/翻訳)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格TOEIC,日本語能力試験JLPT,JPT日本語能力試験,その他(所有資格) 得意領域商談通訳・アテンド通訳,アジア進出支援(中国・インド・東南アジア),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,海外進出支援(その他),採用支援・組織戦略,外国人ビザ,プレゼンテーション...お気に入り -
モビリティ領域の事業開発ならお任せください
英国ダラム大学にてマーケティングを専攻。卒業後はアクセンチュア株式会社にて、デジタル領域を中心に、中期経営計画・新規事業計画策定、デジタル戦略立案、BPR/BPOといったテーマのプロジェクトに従事。 小売業・製造業・エネルギー会社・消費財メーカーなど、幅広い業種への支援を経験。 本業の傍ら、モビリティ開発有志団体Deep4Driveの活動に参画。 プロジェクトマネージャー及びサービスプランナーとして、JR東日本...
お気に入り
この顧問の人脈
顧問本人 業種:IT・通信・インターネット
顧問本人 業種:IT・通信・インターネット




