若手バイリンガル翻訳者・コンサルタント
[お名前非公開](登録日:18年12月20日)
キャリアの最初から外資系の企業で経験を積み、現場で活きる英語力を身につけてきたことが大きな強みと自負しており、語学力には自信があります。
新卒後は外資系のマーケティングリサーチ会社へ就職し、オンライン調査におけるサンプルデータの提供を業務とする企業で営業として働いておりました。クライアントから見積の作成依頼を受け、社内及び提携先を含め提案可能な内容を精査し、可能な限りクライアントの要望に沿う見積書を期限までに作成し提案することを日常的な業務としておりました。
その後、フリーランス翻訳者としてのキャリアを志向し、フランスに本社を置く外資系のローカライズ/翻訳を主業務にしている企業にて翻訳者兼プロジェクトコーディネーターとして勤務しておりました。
本社から送られてくる指示書に従い、外注翻訳者を選定し明確な指示を伝え、翻訳者からの納品完了後、内容をチェックし本社まで最終納品するまで一貫して業務に携わっておりました。
ファッション関係/ラグジュアリーブランドのクライアントが多数を占めていたため、それぞれのクライアントが望んでいる世界観、表現したいニュアンスの言葉や修正の傾向を理解し、クライアントが満足するクオリティの翻訳を納品することに注力しておりました。
ポリシーとして実務経験を積むことに拘っており、業務で実際に使えるスキルを身につけてきた自負があります。
期間としてはまだ短いですが独立して以来、複数の企業でフリーランスとして活動し、実務を通した現場での経験を積んで参りました。2018年9月まではフリーランス英日翻訳者として活動していた米国資本の翻訳会社からオファーを受け日本支社の立ち上げを支援し、同時にフリーランス翻訳者のリクルーティング活動も行なっておりました。
自身の強いプロ意識を発揮して全力で業務に望みます。何卒よろしくお願い申し上げます。
新卒後は外資系のマーケティングリサーチ会社へ就職し、オンライン調査におけるサンプルデータの提供を業務とする企業で営業として働いておりました。クライアントから見積の作成依頼を受け、社内及び提携先を含め提案可能な内容を精査し、可能な限りクライアントの要望に沿う見積書を期限までに作成し提案することを日常的な業務としておりました。
その後、フリーランス翻訳者としてのキャリアを志向し、フランスに本社を置く外資系のローカライズ/翻訳を主業務にしている企業にて翻訳者兼プロジェクトコーディネーターとして勤務しておりました。
本社から送られてくる指示書に従い、外注翻訳者を選定し明確な指示を伝え、翻訳者からの納品完了後、内容をチェックし本社まで最終納品するまで一貫して業務に携わっておりました。
ファッション関係/ラグジュアリーブランドのクライアントが多数を占めていたため、それぞれのクライアントが望んでいる世界観、表現したいニュアンスの言葉や修正の傾向を理解し、クライアントが満足するクオリティの翻訳を納品することに注力しておりました。
ポリシーとして実務経験を積むことに拘っており、業務で実際に使えるスキルを身につけてきた自負があります。
期間としてはまだ短いですが独立して以来、複数の企業でフリーランスとして活動し、実務を通した現場での経験を積んで参りました。2018年9月まではフリーランス英日翻訳者として活動していた米国資本の翻訳会社からオファーを受け日本支社の立ち上げを支援し、同時にフリーランス翻訳者のリクルーティング活動も行なっておりました。
自身の強いプロ意識を発揮して全力で業務に望みます。何卒よろしくお願い申し上げます。
| 所有資格 | 英検(実用英語技能検定),その他(所有資格) |
|---|---|
| 最終学歴 | 早稲田大学 国際教養学部(国際教養学科) |
| 職務経歴(1) | 企業名:Survey Sampling International 部署・役職:Sales Account executive 業種:IT・通信・インターネット |
|---|---|
| 職務経歴(2) | 企業名:Datawords Japan 部署・役職:制作 翻訳コーディネーター 業種:IT・通信・インターネット |
| 就業形態 | 週2~3回程度 |
|---|---|
| 就業開始可能日 | 即日就業可 |
| 業種 | 通訳/翻訳(翻訳) |
| 得意領域 | 営業戦略の策定・展開の支援,営業販路拡大の支援,マーケティング戦略の策定・展開の支援,市場調査・リサーチ,ネットショップ・ECサイト,ホームページ作成,ITシステム開発・導入,商談通訳・アテンド通訳,国際物流・貿易・通関・海外販路,欧米進出支援(北米・欧州),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,海外進出支援(その他) |
| 支援可能エリア (海外ビジネス) |
|
| 支援可能項目 (海外ビジネス) |
海外進出総合支援,海外進出戦略・事業計画立案,海外進出コンサルティング,海外視察,商談通訳・アテンド通訳,国際会議通訳・講演通訳・研修通訳,ビジネス文章翻訳,国際物流・貿易・通関,ソーシャルメディアで海外展開,海外WEBプロモーション,多言語サイト制作,海外展示会出展,海外人材採用・紹介 |
| 人脈情報 | 自身もフリーランスとして活動していたということもあり、翻訳業界での強固なネットワークを持っておりますので、翻訳者の斡旋や紹介やコミュニティでの知識は豊富にございます。 |
同じ地域の顧問
-
国内外マーケティング、経営マネジメント
【1】国内においては、大手企業のマーケティング活動に深く、長く携わり、サポートしてきており、経験豊富です。 【2】海外(東南アジア)においては、クライアントの広告活動のサポートのみならず、市場へのローンチ、商品のローンチに関わる各種業務に関り、知見を得ています。 【3】海外子会社での社長を務め、企業経営、財務、社員マネジメントなどを総責任者として経験しています。 【4】本社コーポレート部門にて、経営...
[お名前非公開]顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト
[お名前非公開]
(登録日:25年02月20日)回答ポイント:0pt (61歳/東京都中野区/広告・メディア)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格その他(所有資格) 得意領域営業戦略の策定・展開の支援,アカウント・マネジメントの助言,CRM推進支援,営業販路拡大の支援,人脈・ネットワークを活かした商談設定支援,代理店・FC戦略,マーケティング戦略の策...お気に入り -
プロダクトマーケティングを中心に医薬品営業関連部署の業務をカバーいたします。是非、ご相談ください。
プロダクトマーケティングやメディカルアフェアーズにてカバーいたします疾患に関連する事項で、循環器、高血圧、糖尿病、ASO、腎臓、肝臓病、消化器、婦人科(子宮内膜症、筋腫、OC)、泌尿器(前立腺がん、前立腺肥大症)、オンコロジー全般、がん種別疾患、NET、造影剤、抗生剤(感染症)、血液製剤、てんかん、などを担当してまいりました。 この範囲でならマーケティングをはじめとする業務またはお問い合わせは可能です。 ぜ...
お気に入り -
多様なグローバル事業経験
■職務要約 2020 年9月から現在まで、xWINグループの共同創業者および代表として活動。xWINグループは、ブロックチ ェーン技術を活用した資産運用プラットフォームを提供し、世界中のヘッジファンドやファンドマネージャーに サービスを提供。またコンサル事業も行っている。 役割は、xWINグループの全体戦略策定、マネジメント、プ ログラム設計、グローバルセールスなど、組織全体の重要な業務をマネジメント・実践す...
[お名前非公開]顧問/コンサルタント企業研修
[お名前非公開]
(登録日:23年10月23日)回答ポイント:0pt (50歳/東京都東京都台東区/コンサルティング・リサーチ・専門事務所)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格その他(所有資格) 得意領域営業戦略の策定・展開の支援,営業販路拡大の支援,マーケティング戦略の策定・展開の支援,市場調査・リサーチ,競合分析・市場分析,全社戦略策定・推進支援,事業戦略策定・推進支援,...お気に入り
この顧問の人脈
顧問本人 業種:IT・通信・インターネット
顧問本人 業種:IT・通信・インターネット
アメリカ合衆国
カナダ
その他北米
シンガポール
香港
フィリピン
イギリス
南アフリカ



