顧問の一覧[顧問/コンサルタント/関東/TOEIC/品質改善支援/オーストラリア]
航空機メーカーでの生産技術のノウハウを生かしたアドバイスができます
航空機メーカーで培った生産技術のノウハウを生かし、生産ラインの自動化や製造工程の効率化に対応できます。 また、紙媒体から電子媒体に変更するIT部分にも携わっていたので、製造のIT化も手伝うことが可能です。更に、航空機メーカーで学んだ少量多品種の製品でのノウハウに長けています。 また、ビジネスレベルの英語を有しているため、海外案件などにも対応可能です。
お気に入り最先端の物流知識を知ってます
GAFAMの1つであるAmazon Japanにて物流センターの立ち上げや物流システムと基幹の導入に10年間携わっておりました。物流知識であれば自信を持って相談およびサポート出来ます! 英語もビジネスレベルなので海外案件でも対応可能です。
お気に入りリスクマネジメントを伴った拡販戦略策定と実行に向けて全力でご支援させていただきます。
1983年に日立金属(株)に入社後、転職経験は無く37年間を同一企業にて勤務していました。 入社後、約2年を顧客企業への出向を経験し、「顧客視点の製品設計開発とモノづくり」の重要さを習得し、これが自らの業務遂行における”基本姿勢”としています。 以降の業務、特に海外営業拠点での拡販統括業務を遂行する中で、ローカルスタッフへの伝承含めこの姿勢を貫いた結果、複数の案件で「競合他社からのシェア奪還」という成果を...
お気に入り海外での新規生産拠点の立ち上げ、生産拠点の技術支援と運営管理
1983年に石油開発技術者として大手石油会社に入社以降、現在まで一貫して石油開発に携わる。その間、海外勤務と本社勤務を3~5年間隔で繰り返し、複数の中東・東南アジアの油・ガス田現地事務所に勤務。通算の海外勤務は15年。油・ガス田現地では、主として油層・生産・操業管理を担当し、追加プロジェクトや新規油田開発の計画・立案を実施。直近の現地勤務では、技術代表として油田操業の技術全般を管理すると共に、新規探鉱...
お気に入り翻訳、通訳経験10年以上持ち、技術の専門用語や海外のやり取りやビジネス英文作成などお任せ下さい。
大学生の時からずっと翻訳や通訳しております。タイ語↔英語、日本語↔英語、日本語↔タイ語、全部出来ます。特に技術的な専門用語には一番経験が長いです。
[お名前非公開]顧問/コンサルタント
[お名前非公開]
(登録日:19年01月23日)回答ポイント:0pt (39歳/神奈川県川崎市/通訳/翻訳)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格TOEIC,日本語能力試験JLPT,その他(所有資格) 得意領域新商品・新サービスの企画・開発,商談通訳・アテンド通訳,アジア進出支援(中国・インド・東南アジア),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,生産管理システムの企画・構築の支援,製造...お気に入り