翻訳プロジェクト管理4年間経験 英語・日本語・ベトナム語対応可能
[お名前非公開](登録日:19年08月21日)
翻訳プロジェクトプロジェクトマネージャー経験:4年
経験した案件の規模:小(1週間対応)→大(3年連続)
管理した言語:英語(70%)、多言語(東南アジア言語、中国語、アラビア語など)
使用できる言語:英語(TOEIC 820)、日本語(N1)、ベトナム語(母語)
管理した分野:ローカライズ、一般財団法人機関(B to B)
経験したCATツール:Trados, Memsource,Wordbee
使用できるプログラム:Word,PPT,Excel,PDF(すべて4年以上)
スキル:進捗管理、コスト管理、リソース管理
・営業(B to B)
・新人育成
自己PR:
・仕事の知識を学ぶ意識を持ち、効率強化するために常にやり方を改善します。
・単独で行動できます。また、臨機応変に対応できます。
・日経の会社に長い時間を勤めたので、社会人のマナー、考え方を身につけました。
・社内メンバーや外注リソースとの関係を維持する能力
経験した案件の規模:小(1週間対応)→大(3年連続)
管理した言語:英語(70%)、多言語(東南アジア言語、中国語、アラビア語など)
使用できる言語:英語(TOEIC 820)、日本語(N1)、ベトナム語(母語)
管理した分野:ローカライズ、一般財団法人機関(B to B)
経験したCATツール:Trados, Memsource,Wordbee
使用できるプログラム:Word,PPT,Excel,PDF(すべて4年以上)
スキル:進捗管理、コスト管理、リソース管理
・営業(B to B)
・新人育成
自己PR:
・仕事の知識を学ぶ意識を持ち、効率強化するために常にやり方を改善します。
・単独で行動できます。また、臨機応変に対応できます。
・日経の会社に長い時間を勤めたので、社会人のマナー、考え方を身につけました。
・社内メンバーや外注リソースとの関係を維持する能力
所有資格 | TOEIC,日本語能力試験JLPT,その他(所有資格) |
---|---|
最終学歴 | 東京外国語大学 日本語・日本文化(日本語通訳・翻訳) |
就業形態 | 週2~3回程度 |
---|---|
就業開始可能日 | 即日就業可 |
業種 | 通訳/翻訳(翻訳) |
得意領域 | 営業販路拡大の支援,ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,生産管理システムの企画・構築の支援,品質改善支援 |
支援可能エリア (海外ビジネス) |
|
支援可能項目 (海外ビジネス) |
海外進出総合支援,海外視察,商談通訳・アテンド通訳,ビジネス文章翻訳 |
人脈情報 | 在日本プロフェッショナルベトナム人会 |
同じ地域の顧問
技術開発戦略および人材開発
研究開発と技術戦略に長くかかわり、研究所長および持株本社統括部長を歴任しました。 人事部門も長く、人事担当(管理職以上)を7年、人事担当役員(常務取締役人事部長)を4年経験しました。
お気に入り外国企業と取引をする日本企業のサポート ー ①海外進出 ②外国からのプロダクト導入
【強み】 ① 日本企業と海外のパートナー企業とのやり取りや・コミュニケーションのサポート、取引条件や契約の交渉 ② 言語サポート(英語)関連の各種通訳のお仕事 ・文書翻訳、ミーティング通訳、ビデオ会議通訳、海外出張同行アテンド等々 ・展示会、博覧会、エキスポ、イベントにおけるブースでの接客通訳 ・来日外国人ビジネスマンのアテンド、通訳 ③ 外国の業者にソフトウェア開発を発注するITプロジェクトの...
お気に入りエレトロニクス関係の様々な新技術の研究開発とその事業化に事業責任者などの立場で関わってきた。
KYM技研、新日本無線(株)、NTTエレクトロニクス(株)、NTTで、一貫して新技術の研究開発とその事業化に企画、開発および事業責任者など様々な立場で関わってきた。専門分野はエレクトロニクス部品であるが、フォトニクス、サブシステム化、通信システム、映像サービス、IoT、車載など多様な技術分野を経験してきた。開発した技術の技術移転に始まり、学会・業界団体活動、共同研究開発や市場開拓等を通して、大学、研究機関、自...
お気に入り