顧問/コンサルタント企業研修講演年齢55歳性別男性住所埼玉県春日部市 登録状況人脈2件実績0件プロジェクト0件

日英通翻訳の専門。遂次通訳、アテンド通訳、ウイスパリング、社内文書翻訳専門。

[お名前非公開](登録日:18年11月26日)

■職務要約
日本と台湾のハーフ。National Taiwan University法学院政治学系にて3年間助手研究員を勤めた後、TempleUniversity東京校の教務部に13年間勤務。その間、アドミッション・オフィス(教務課)、アカデミック・アドバイジング・センター、企画広報部に所属。社内管理統制業務を皮切りに、全在籍学生の成績管理、在籍教師陣のバックサポート、学部長の秘書業務、Philadelphia本校との連携連絡業務、外国籍教授と学生達のための、東京居住時における生活サポート業務、日本人学生の英語作文指導とアドバイス業務等の異文化対応サポート業務に従事する。

2011年7月に同社を退社。NCC綜合英語学院綜合英語科に在籍し、通訳・翻訳の専門スキルを習得。通訳と翻訳者として、ITソフト企業と出版社にてキャリアを積む。その間特筆すべき貢献として、外国人クライアントとの契約締結交渉時の、アテンド通訳業務が挙げられる。豊富で緻密な異文化経験の蓄積に裏付けされた正確なポジショニング理解と、調整能力が最大の利点。

【活かせる経験スキル】
■日本語以外の言語話者に対する日本文化・価値観の伝達
単に言葉を変換するだけではなく、日本人・外国人それぞれの価値観に立ちながら、理解の促進を行う通訳サービスを提供、スムーズな合意形成をサポートします。例えば、日本とウクライナの間で、契約書の解釈について、契約概念をめぐる解釈の違いをめぐり、トラブルが発生した案件がありました。日本側は「クライアントのために、契約書文中の文言を越えて、最大限の自助努力をするべき」と考える傾向が強い事に対して、外国側は一般的に「あくまでも契約書に記載された文言の範中においてのみ、業務内容が厳格に守られるべき」と考えることが多い点に留意し、双方の認識相違の微調整をしつつ、通訳業務を行ないました。

■異文化理解の促進
海外交渉を行なう予定がある日本の交渉グループ向けに、異文化対応シミュレーショントレーニングを提供しました。どのようなアプローチが最も効果的か。なぜ日本式の手法のままでは不適切なのか。交渉相手の外国側の基本的立場と背景は何か。先方が求める成果はどこにあるか。想定できる項目等について逆算して頂き、その理由を徹底的に議論してもらうグループ・コーチングを行ないました。チームワーク内の基本認識の共有と、情報シェアーに大きな成果を上げる事ができました。

■長時間の会議における正確かつ分かりやすい逐次通訳
長丁場の会議であっても、細かい点についても漏らさず正確に、分かりやすい言葉で通訳業務をこなすことができます。例えば、大学における留学生向けの古神道の講義で、しかも専門用語の多いレクチャーにおいて、3時間に渡る長丁場であっても、集中力を途切らせる事なく遂次通訳を続けられます。また、外国人にとって馴染みのない専門用語は、通訳をする傍ら、捕捉説明を加える事で、理解し易くするよう配慮しました。

■取得資格等
平成31年2月:TOEIC968点取得
平成24年10月:IELTS 8.5取得
平成24年5月:TOEFL-PBT600点取得
平成18年:実用英語技能検定試験1級取得

顧問の資格・学歴

所有資格 その他(所有資格)
最終学歴 同志社大学大学院 アメリカ研究科(アメリカ研究)

代表的な職務経歴

職務経歴(1) 企業名:National Taiwan University, Law School, Political
部署・役職:研究特別助手
業種:公社・官公庁・学校
職務経歴(2) 企業名:米国テンプル大学
部署・役職:東京校教務部 広報課
業種:公社・官公庁・学校

顧問就業/得意領域/人脈情報

就業形態 不問
就業開始可能日 即日就業可
業種 通訳/翻訳(通訳)
得意領域 商談通訳・アテンド通訳,アジア進出支援(中国・インド・東南アジア),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成
支援可能エリア
(海外ビジネス)
支援可能項目
(海外ビジネス)
商談通訳・アテンド通訳,国際会議通訳・講演通訳・研修通訳,ビジネス文章翻訳
人脈情報

同じ地域の顧問

  • 製造業(自動車産業・金属製品)、通話・通信キャリアにでの通訳・翻訳経験が豊富

    ■NTTドコモ 2014年9月 ~ 現在 お客様からの問い合わせを電話にて応対する業務。直接対応と3者間通話にて通訳する業務の2種類 (英語・ポルト ガル語・日本語)  メールセンターに寄せられたお客様からの英文メールとその問い合わせてに対する和文の翻訳業務を実施しておりま す。 ■OCTG 製造 新日鉄住金 - ミナスジェライス(ブラジル) 2012年12月 ~ 現在 ポル語・英語・日本語通訳者/翻訳者    業務内容:日本人、...

    [お名前非公開]

    顧問/コンサルタントエキスパート/スペシャリスト企業研修講演

    [お名前非公開]

    (登録日:19年01月07日)回答ポイント:0pt

    (44歳/埼玉県幸手市/通訳/翻訳)
    人脈3件 実績0件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格その他(所有資格) 得意領域商談通訳・アテンド通訳,国際物流・貿易・通関・海外販路,海外進出支援(その他)
    お気に入り
  • 安全管理・安全パトロール・社員教育・施工監理指導のプロ

    ■略歴 ・ディべロッパー(大住建設)でマンション、戸建て住宅の用地取得から企画・住民交渉等から始まり、以下の実績があります。 ・新築:木造住宅・アパート、鉄骨アパート(主としてミサワホーム約20年) ・住宅リフォーム(約5年) ・大規模修繕工事(約8年) 現在、株式会社ラックランドで安全担当顧問として社の安全管理はもとより社員に対する安全教育・送り出し教育・各種講習会の運営・帳票類の作成指導等を行っており...

    [お名前非公開]

    顧問/コンサルタント

    [お名前非公開]

    (登録日:19年10月07日)回答ポイント:0pt

    (71歳/埼玉県さいたま市/建設・不動産)
    人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格その他(所有資格) 得意領域建築・建設関連許認可,スタッフ教育・ビジネス基礎研修
    お気に入り
  • 不動産・新築・リフォームコンサルティング

    1947年 埼玉県さいたま市生まれ 埼玉県立大宮高校、明治大学政治経済学部卒業 1971年 積水ハウス株式会社入社 展示場勤務、トップ営業として活躍、1974年店長、営業課長を経て 1990年 営業所長を始め数々の事業所長歴任 2002年 新規事業のリフォーム事業所長8年経験 業務改善、経営効率アップのシステム作りを図り他事業所にも波及貢献。 社員の研修にも力を入れた、特に女性の営業研修ではゼミ形式の研修を実施、実...

    [お名前非公開]

    顧問/コンサルタント企業研修講演

    [お名前非公開]

    (登録日:13年04月08日)回答ポイント:0pt

    (76歳/埼玉県さいたま市/建設・不動産)
    人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
    登録状況 所有資格 得意領域営業戦略の策定・展開の支援,営業販路拡大の支援
    お気に入り

KENJINS会社ページ

ユーザID

ユーザIDを入力してください。 無効なメールアドレス形式です。

パスワード

パスワードは4文字以上で入力してください。 パスワードは12文字以内で入力してください。 パスワードを入力してください。

パスワードを忘れた場合はこちら