通訳・翻訳業務全般
[匿名希望](登録日:19年03月18日)
■通訳経験
IT業界におけるミーティングやWS時の通訳(Web会議含)、重役・取締役会議、クライアントとの商談(不定期、電話会議含む)、開発部門のWS、安全衛生のWS、リーダーシップ研修、CSR研修、人事部の人材育成ミーティング、リサーチ会社による乗用車市場の動向についてのプレゼンの通訳(同時)、Foodex、テレビ番組「Youは何しに日本へ」、海外のホテル・旅行会社によるPR、IOCと日本のオリンピック委員会との会議の通訳等
■翻訳経験
各種契約書(一般、ライセンス契約、秘密保持、就業契約、その他)、規定書全般、Email(コレポン対応等)、機械関係のカタログ及びマニュアル、雑誌掲載時の取材記事、ダイエットマシンのパンフレット、仕様書(IT関連等)、証明書、マイクロソフトのマニュアル、舞台のパンフレット、Web掲載記事、ホームページ、社内報、議事録、予算案・決算書、出張・会議等の報告書、マーケットレポート、人材育成関連資料、災害報告書、安全衛生関連、監査・調査票、セキュリティ関連資料、重役・取締役会資料、CSR、品質保証、監査資料、医薬品・医療関連資料・記事、各種プレゼン資料、新聞・雑誌記事多数
IT業界におけるミーティングやWS時の通訳(Web会議含)、重役・取締役会議、クライアントとの商談(不定期、電話会議含む)、開発部門のWS、安全衛生のWS、リーダーシップ研修、CSR研修、人事部の人材育成ミーティング、リサーチ会社による乗用車市場の動向についてのプレゼンの通訳(同時)、Foodex、テレビ番組「Youは何しに日本へ」、海外のホテル・旅行会社によるPR、IOCと日本のオリンピック委員会との会議の通訳等
■翻訳経験
各種契約書(一般、ライセンス契約、秘密保持、就業契約、その他)、規定書全般、Email(コレポン対応等)、機械関係のカタログ及びマニュアル、雑誌掲載時の取材記事、ダイエットマシンのパンフレット、仕様書(IT関連等)、証明書、マイクロソフトのマニュアル、舞台のパンフレット、Web掲載記事、ホームページ、社内報、議事録、予算案・決算書、出張・会議等の報告書、マーケットレポート、人材育成関連資料、災害報告書、安全衛生関連、監査・調査票、セキュリティ関連資料、重役・取締役会資料、CSR、品質保証、監査資料、医薬品・医療関連資料・記事、各種プレゼン資料、新聞・雑誌記事多数
| 所有資格 | その他(所有資格) |
|---|---|
| 最終学歴 | 獨協大学 外国語学部(フランス語学科) |
| 職務経歴(1) | 企業名:日清紡ブレーキ 部署・役職:通訳、翻訳業務 業種:メーカー(電気・電子・機械・輸送機器) |
|---|
| 就業形態 | 週1回程度 |
|---|---|
| 就業開始可能日 | 即日就業可 |
| 業種 | IT・通信・インターネット |
| 得意領域 | その他,その他 |
| 支援可能エリア (海外ビジネス) |
- |
| 支援可能項目 (海外ビジネス) |
商談通訳・アテンド通訳,国際会議通訳・講演通訳・研修通訳,ビジネス文章翻訳,英文契約書作成 |
| 人脈情報 | なし |
同じ地域の顧問
-
事業戦略及び商品企画エキスパート
長年商品戦略企画及び事業戦略を策定し実行してきた実績があり。 マネージメント領域に於いても経営戦略や事業戦略をリーディング。事業発展の礎を作る。またコンプライアンスオフィサーの経験からコンプライアンスに関するアドバイスや指導ができる。
お気に入り -
企業プロモーション “お⼿伝い”のプロ →URLをご覧ください 『Portfolio』
私の原点は家業(お⽶屋)のお⼿伝いです。⼩2から家内⼯業の餅作りを ⼿伝い、役割を担い、祖⽗から報酬を得てました(お年⽟)。その時に感 じたチームワークの⼤切さ、強さ、コミュニケーションの重要性など 「お⼿伝い好き」それが私の原点です。おっさんになった今も変わりませ ん。そのマインドを活かせる場所を探しています。 マーケティング&プロモーションなど企業の事業活動全般に関わる経験を ⽣かし、デジタルだ...
お気に入り -
ソフトバンクグループでの営業成績1位のノウハウを生かして、自ら事業を起こし今も拡大中です
基本的な営業力において右に出るものはありません。
お気に入り




