ベトナム語の通訳・翻訳のエキスパート
[お名前非公開](登録日:19年02月25日)
私は子供のころから通訳者・翻訳者になりたく、ハノイ大学を途中退学して来日を決めました。約2年前、日本語能力試験のN1 を取得しております。現在、大学に通いながら、人材紹介会社で翻訳者・通訳者としてアルバイトをやっており、手すきな時もフリーランスとして翻訳をやっています。
| 所有資格 | TOEIC,日本語能力試験JLPT,JPT日本語能力試験,その他(所有資格) |
|---|---|
| 最終学歴 | 武蔵野大学 グローバル学部(グローバルコミュニケーション) |
| 職務経歴(1) | 企業名:株式会社JJS 部署・役職:人材部 通訳・翻訳者 業種:その他 |
|---|
| 就業形態 | 週2~3回程度 |
|---|---|
| 就業開始可能日 | 即日就業可 |
| 業種 | 通訳/翻訳 |
| 得意領域 | 商談通訳・アテンド通訳,アジア進出支援(中国・インド・東南アジア),ビジネス文章翻訳・英文契約書作成,海外進出支援(その他),採用支援・組織戦略,外国人ビザ,プレゼンテーション指導・プレゼン資料作成,キャリアカウンセリング,ビジネスコーチング |
| 支援可能エリア (海外ビジネス) |
|
| 支援可能項目 (海外ビジネス) |
- |
| 人脈情報 | 私はよく明るくて、真面目だと言われています。そして頑固です。頑固で他人の意見を自分で確かめないと受け入れにくいところが自分の短所の一つです。しかし、頑固で一度決まったことが最後までやり抜いて、譲れないのも自分の長所だと思っています。私は子供のころから通訳者・翻訳者になりたく、ハノイ大学を途中退学して来日を決めました。現在、大学を通いながらアルバイトを通してを積んでいきたいと思っています。 |
同じ地域の顧問
-
過去15年間、中国上海にて会社設立時より関わり、現地の人脈を通じて会社に貢献しました。
現在まとめています。
お気に入り -
上場会社等3社で常勤監査役を歴任。会社法やガバナンスの知見を背景に、会社諸施策に具体的提言を推進。
1.職務経歴 (1)住友金属・日本製鉄及びその子会社で計10年にわたり、常勤監査役を歴任 住友金属工業㈱の常任監査役に就任以降、同社の新日鐵との経営統合を経て、新日鐵住金(現:日本製鉄)及びその設備メンテ・エンジを担う子会社である日鉄テックスエンジ㈱の3社において、常勤監査役を歴任。3社それぞれ独自の課題や社会変化を踏まえた監査を通じて、指摘にとどまることなく具体的提言を行い会社施策への反映に注力。 本...
お気に入り -
IPO支援と経営者支援を得意とする社外取締役の実績があります
リクルート社に新卒(1992年)入社後、求人広告の企画営業を経験し、市場開発としてフランチャイズオーナー募集を事業化し、起業家支援のアントレ誌を新規事業で立ち上げる。アントレを通じて、新規上場の内容を理解し、モバイル・インターネット事業としてコンテンツ配信のMTI社で上場を経験する。 その上場経験を活かして、創業したアクセルマーク社で代表取締役で上場を果たす。 この一連の流れにより、企業経営者のメンタ...
[お名前非公開]顧問/コンサルタント
[お名前非公開]
(登録日:22年12月22日)回答ポイント:0pt (57歳/東京都世田谷区/その他)人脈0件 実績0件 プロジェクト0件
登録状況- 所有資格- 得意領域営業戦略の策定・展開の支援,代理店・FC戦略,事業戦略策定・推進支援,上場準備、支援,株主総会等、重要会議の運営,M&A支援,新規事業企画・立ち上げ,コンテンツ・メディア開発,...お気に入り
ベトナム



